pixivへようこそ

pixiv(ピクシブ)は、イラスト・漫画・小説の投稿や閲覧が楽しめる「イラストコミュニケーションサービス」です。少しでも気になったり、面白そうと思ったら、まずはユーザー登録をしてみてください。 登録、利用は無料です。モバイルからでもアクセスできます。

ちょっと入力するだけ! 簡単!

pixiv新規登録(無料)

他にも便利な機能がいっぱい!

こちらもどうぞ

  • pixivノベル
  • pixiv mint!
  • Pawoo
  • ピクシブ文芸
  • sensei
  • pixiv FACTORY BOOKS
  • pixiv FACTORY
  • BOOTH
  • BOOTH
  • 中途・新卒エントリー募集

英語と日本語勉強〜 Language Study~

公開グループ
外語を勉強するみんなのためのグループ。
A group for people studying English and/or Japanese as a second, third, etc. language.
イラスト好きのメンバーと、作文に手を貸して、アドバイスを取り交わして、国際の友達と仲良くなりましょう。
Let's help each other with writing, exchange advice, and make international friends, with others who like drawing.
続きを見る ▾
閉じる ▴
  • Topic:
    What food is often made at home?
    Please also taste and texture.

    家庭でよく作られる料理は何ですか?
    味や食感も教えてほしいです(^ω^)
    続きを見る ▾
    以前のコメントを見る

    > 花丸さん

    「家庭で何フードを作っていますか?」「ファーストフードです。わたしの家はハンバーガー屋です。」となる可能性もあります。
    一番分かりやすい言いかたは「たとえば、わたしは家庭でみそスープを作ります。ハンバーグやサラダも作ります。」とか、「たとえばわたしは」と例を出せば、なんとなく「料理」の話をしているのだなと分かります。
    続きを見る ▾
      それでは改めて、

      Topic:
      What do you cook at your home?
      Please also taste and texture.

      家庭でよく作られる料理は何ですか?
      味や食感も教えてほしいです(^ω^)
      続きを見る ▾
        • 初めまして!Yuukiです!
          とても英語が苦手です。
          学校のクラスにいるフィリピン人と話したいです!
          Google翻訳を使って頑張って英語を使ってみます。

          偶然このグループを見つけ、勝手に入ってしまいましたのですが、よろしかったのでしょうか?

          Nice to meet you!I'm Yuuki!
          I can't English well.I'd like to talk with my Philippine friend in my class.
          l well use English in Google translation.
          続きを見る ▾
          以前のコメントを見る

          > cotha@少しリア多忙め。さん

          トピックはThread です。”話の糸”みたいな感じ
          (Sledは雪ソリ。)
          続きを見る ▾

            > じょるじゅー紅鬼-Beniさん

            訂正ありがとうございます。
            日本人英語のSとTh区別しない病発症してました。(カタカナ病?)
            続きを見る ▾
              • 英語の得意な方教えてください。
                ~についてという時の前置詞onとoverの違いが分かりません。
                英語教室ではonは専門的なもの、overは時間がかかるものと言われました。
                それぞれのニュアンスだけでもいいので教えてくれると嬉しいです。

                Please tell me who is good at English.
                I do not know the difference between the preposition on and over when I am about.
                In the English classroom on was said to be professional, over was used took time.
                Every nuance is good, so it will be nice to tell.
                続きを見る ▾
                以前のコメントを見る
                そうなんです。で、直訳無理やりしようとして「意訳だから違う」って言われると、米国のニュアンスが伝わらないんじゃないの?ってなるけどまあ日本にいる人には困らないし、受験を前提にした英語だと、自分は助けてあげられません。w(こっちに23年ぐらいいるので)
                続きを見る ▾
                  あ、それからcothaさんの仰ってるように、本当に英語をマスターしたいなら英英辞典使うことをお勧めします。自分が1年ちょっとでペラペラになったのは多分その辺が大きいかなと。コミュニケーション目的でいうなら、難しい単語知らなくても自分の言いたいことを説明できれば良いわけで「こういう意味でこういうニュアンスなんです」って簡単な単語でいう方法はゴマンとあります。
                  続きを見る ▾
                    • 初めまして、花丸と申します(^ω^)
                      海外旅行の為に勉強を始めました。
                      週1で呟きを英語にGoogle翻訳で変換して、単語の読み・意味検索・打ち込みをやってます。
                      https://plus.google.com/u/0/collection/oBRSIE
                      ただ、文章全体が正しく通じるかどうかは私自身まだ分かっていません。
                      (こちらで添削をしてもらえると大変有難いです)
                      どうぞ宜しくお願い致しますm(_ _)m
                      続きを見る ▾
                      以前のコメントを見る
                      あと、迷ったのですが・・・correct English(正しい英語)を使うのは、ビジネスシーンだけではないのかなぁ、と思います。
                      「伝わるかどうか」という意味なら、「あなたたちがわたしの日本風の英語を理解できるか」と主語を逆転させてみてください。やはり、日本語の言い回しの工夫ですよねぇ・・・。
                      続きを見る ▾
                        https://www.deviantart.com/stressedjenny
                        この方の描かれている漫画「Mias and Elle」が好きなので、勉強がてら頑張って日本語訳をしてみようかな(*´ω`*)
                        絵の力って偉大(笑)
                        続きを見る ▾
                          • 我是一个中国人,如果你们想学习中文,我很欢迎你们找我,因为我也想学习日文,我们可以互相帮助。
                            如果有这个想法,可以私聊我,我们可以一起学习,谢谢。
                            并且我也会用一点英文
                            我是一个中国人,如果你们想学习中文,我很欢迎你们找我,因为我也想学习日文,我们可以互相帮助。
                            如果有这个想法,可以私聊我,我们可以一起学习,谢谢。
                            并且我也会用一点英文
                            I am a Chinese, if you want to learn Chinese, I welcome you to come to me, because I also want to learn Japanese, we can help each other.
                            If you have this idea, you can chat with me privately. We can learn together. Thank you.
                            And I will use a little English.
                            続きを見る ▾
                            • Topic: What are your favorite anime/books/series/etc.? Who are your favorite characters?

                              好きなアニメや漫画や小説などはなんですか?好きなキャラクターは誰ですか?
                              続きを見る ▾
                              以前のコメントを見る

                              > といらさん

                              カルマくんが1番好きです❤
                              でも全員個性があってすごく可愛い😆
                              続きを見る ▾
                                一番好きな漫画は「SLAM DUNK」です。
                                他にも「魍魎戦記MADARAシリーズ」や「ベルセルク」も好きです。
                                好きなアニメは「フリクリ」「人狼 JIN-ROH」等です。
                                好きなゲームは沢山ありますが、特に好きなものは「PS版ペルソナ1」「アーク・ザ・ラッドシリーズ」「シムピープルシリーズ」「ジャスティス学園 熱血青春日記」等です。
                                好きな小説はまだありませんが、最近は児童書のような文章の本が好きです。

                                My favorite manga is "SLAM DUNK".
                                I also like "Apparition War history MADARA Series" and "Berserk".
                                My favorite animation is "Furikuri", "JIN - ROH" etc.
                                There are lots of favorite games, but especially those you like are "PS version Persona 1" "Ark the Lad series" "Sim People series" "Justice school youth passion diary" etc.
                                I do not have a favorite novel yet, but I like sentences such as children's books nowadays.

                                ★今回気付いた事★
                                ・「」(かぎかっこ)は日本だけしか使わない?
                                続きを見る ▾
                                  • Hi, I just joined! I am fairly comfortable with my English but I can't use articles (the article? a article?) to save my life!!!
                                    Other than that, I can write 10 page story in English.
                                    初めまして!
                                    海外在住長くて日常会話はもう日本語より英語の方が楽ですが日本語はちゃんと読み書きできます。
                                    英語でストーリー書いてますが「俺」「あんた」「君」の違いが英語では出せなくて今度日本語で書いてみようと思ってます。
                                    超ヘビーな日本語じゃなければ大体英訳もできますし、英語の和訳なら早いです。
                                    よろしく
                                    続きを見る ▾
                                    以前のコメントを見る

                                    > cotha@少しリア多忙め。さん

                                    やっぱり喋る言葉は自分のアイデンティティに関わるからその感覚わかります。わたしは主に東京都東京郊外ですが、微妙に外部から来た人間と地元とかのノリとかも言葉で違いますもの。『教科書』っていうのは「正統だけど」でも自分たちとは違うよってどこか排斥するニュアンス、絶対ありますよ。
                                    人間て自分対周り、って感じで物や環境に接する事が多いし。それは相手だけじゃなくて自分もだし。
                                    どちらの方言ですか?
                                    続きを見る ▾
                                      住んでいる地方は公開していないので、公開はしませんが・・・「笑ってコラえて」のような全国放送で流れると、高確率で「方言がきつい、聞き取れない」と言われる地方です。日本語の方言のはずなのに、「日本語訳の字幕がつく」程度に方言がきついです。(大阪・京都など、有名な方言ではありません)
                                      方言ユーザー(ご高齢のかたなど)の会話は、本当に分かりません。若者同士なら、標準語が通じます。
                                      続きを見る ▾
                                        • hello everybody.
                                          you can call me Mon.
                                          i'm from Vietnam and a student.
                                          nice to meet everybody :)

                                          こんばんは.
                                          モンと申します.
                                          ベトナム人で 大学生です.
                                          よろしくお願いします
                                          続きを見る ▾
                                          こんにちは。
                                          私は、cothaです。日本人です。
                                          私は、シンプルな英語を、読めます。
                                          よろしくお願いします。

                                          konnichiwa.
                                          watashi wa cotha desu. nihonjin desu.
                                          watashi wa shimpuruna eigo wo yomemasu.
                                          yoroshiku onegai shimasu.

                                          Hello!
                                          I'm cotha, Japanese.
                                          I can read simple English.
                                          Nice to meet you too.
                                          続きを見る ▾
                                            Hello Mon, Nice to meet you, I'm Marcos, I die in Brazil.
                                            続きを見る ▾
                                              • こんにちは、おやすみなさい
                                                続きを見る ▾
                                                • 今日は。下記の和訳文にある錯誤をお示すようになるお願いします。

                                                  「インタネットは贅沢品ではなく必要性である」ということを信じさせ交わす段階を超えるべきらしいがまだ捨て置かれた人は居るそうである。

                                                  出典:(上級英語注意)https://irlpodcast.org/episode6/
                                                  (どうせ私なんかが創り出した訳文は直しようがないでしょう(-_-;))
                                                  続きを見る ▾
                                                  以前のコメントを見る

                                                  > alertinvoicesさん

                                                  あまり お役に立てず すみません・・・。
                                                  どうも映画翻訳の癖が抜けなくて・・・。映画翻訳の場合
                                                  普通の翻訳とは異なり 言葉を喋っている間に読み切れる短さの
                                                  日本語(平均2~3秒)に訳す必要がある為、本質は そのまま
                                                  別の日本語に置き換える事が普通にありますからね。
                                                  (有名な映画翻訳で言ったら 映画カサブランカの名セリフ
                                                  「Here's looking at you, kid.」を直訳が
                                                  【君を見つめることに乾杯しよう】なのに対し ちょっとキザッぽく
                                                  『君の瞳に乾杯。』と訳したり、映画タイタニックの名セリフ
                                                  「I'm the king of the world!」という英文を直訳は
                                                  【私は世界の王だ!】なのに対し ちょっと言い回しを変えて
                                                  『世界は俺のものだ!』と訳したりしたのが これにあたりますね。)
                                                  私は こういう本質は そのまま別の馴染み深い日本人的な言い回しに
                                                  替えるのは得意なのですが、裏を返せば直訳的翻訳では
                                                  なくなってしまうので、あなたが求めるような翻訳は出来なかった
                                                  ようですね・・・。出過ぎた真似をしたのに 結局お役に立てず
                                                  申し訳ありませんでした・・・。
                                                  続きを見る ▾
                                                    直訳ではないばかりにそんなに無下に断てすみません。
                                                    もう一度読むと言い方は違うといえども、たchuやくぅ~さんの訳文も素晴らしいですよ。
                                                    続きを見る ▾
                                                      • (日本語 自己紹介文)
                                                        初めまして。たchuやくぅ~
                                                        と申します。現在私は
                                                        英語と中国語を勉強していて
                                                        既にピクシブでは
                                                        外人さんから英語で2回ほど
                                                        リクエストを受けて
                                                        絵を描いてあげた経験が
                                                        あります。
                                                        illust/67293691
                                                        illust/67336198
                                                        また、過去には映画の
                                                        字幕翻訳家になることを
                                                        夢見て猛勉強した時期が
                                                        少しだけあった為、
                                                        英文を日本語に直すのが
                                                        ちょっとだけ得意です。
                                                        (でも、その逆は苦手です。)
                                                        そんな過去もあってか
                                                        日本語はかなり得意な方で
                                                        漢検2級とか取ってます。
                                                        なので、もし英文を綺麗な
                                                        日本語に直してほしい場合などは
                                                        私に一声おかけください。
                                                        出来る限り協力させて頂きます。
                                                        でも、何度も言いますが
                                                        あくまで得意なのは
                                                        英文を日本語に訳すことです。
                                                        その逆の日本語を英文に訳す
                                                        のは苦手だし、中国語は
                                                        本当のつい最近勉強を始めた
                                                        ばかりで殆ど喋れません。
                                                        なのでするのは英文の日本語訳
                                                        依頼のみで お願い致します。

                                                        (Self introduction
                                                              in English)
                                                        Hello.
                                                        My name is Tachuyakuu-.
                                                        I am studying English
                                                        and Chinese now.
                                                        I am a Japanese good
                                                        at Japanese.

                                                        There is already twice
                                                        the experience of being
                                                        made a request of the
                                                        picture from the foreigner.

                                                        I am a little good at
                                                        translating English
                                                        into Japanese.

                                                        If you want to translate
                                                        English into Japanese,
                                                        please give me a message.
                                                        I will cooperate with you
                                                        as much as possible.

                                                        But I'm not good at
                                                        translating Japanese
                                                        into English.

                                                        I have just started
                                                        studying Chinese. I still
                                                        can't speak Chinese
                                                        very much now.

                                                        【※This English
                                                         self-introduction sentence
                                                         uses the translation
                                                        function.I am sorry if
                                                         I made a mistake.】

                                                        (中文自我介绍)
                                                        你好。现在我正在学习
                                                        英语和汉语。我是擅长日语的
                                                        日本人。我有点擅长把英语翻
                                                        译成日语。我刚开始学中文。
                                                        我不擅长中文。

                                                        【※这个中文使用翻译功能。
                                                         如果我犯了一个错误,
                                                         我很抱歉。】
                                                        続きを見る ▾
                                                        • i'm from China. College student:)
                                                          有国人吗?加个好友啊
                                                          続きを見る ▾